当中国微短剧火遍海外,语言隔阂如何跨越?在湖南长沙马栏山音视频实验室的智能译制中心,只需轻点鼠标,剧中人物就能“讲”全球语言。
据介绍,马栏山音视频实验室是一所新型研发机构,致力于推动全球领先的音视频技术研发与创新。实验室的AI视频翻译工具,依托语言克隆、语音克隆、大语言模型、字幕擦除等人工智能技术,具有高准确度、高情感还原的特点,主要面向中国微短剧出海企业,提供从翻译、配音到字幕制作的全链条AI解决方案。(李盈 张清怡)
“qinghuakedesongshizhishiyizhongtangpizhijisu,youyixiebing(birushengzhixibaoliu)danquezhezhongjisu。qiangdesong、disaimisongyeshuyutangpizhijisu,dantamenchuletidaijisubenshendezuoyongwai,haiyoukangyanzuoyong,changqifuyongduirentideshanghaijiaoda,huichuxianxueya、xuetangshenggao、guzhishusong、dikanglixiajiangdenghouguo。yinci,qinghuakedesongzailinchuangshangbukeyongqitatangpizhijisutidai。”henanshengrendadaibiao、zhengzhoudaxuefushuluoyangzhongxinyiyuanneifenmikezhurenzhangyanfangshuo。“(“)氢(qing)化(hua)可(ke)的(de)松(song)实(shi)质(zhi)是(shi)一(yi)种(zhong)糖(tang)皮(pi)质(zhi)激(ji)素(su),(,)有(you)一(yi)些(xie)病(bing)((()比(bi)如(ru)生(sheng)殖(zhi)细(xi)胞(bao)瘤(liu))())单(dan)缺(que)这(zhe)种(zhong)激(ji)素(su)。(。)强(qiang)的(de)松(song)、(、)低(di)塞(sai)米(mi)松(song)也(ye)属(shu)于(yu)糖(tang)皮(pi)质(zhi)激(ji)素(su),(,)但(dan)它(ta)们(men)除(chu)了(le)替(ti)代(dai)激(ji)素(su)本(ben)身(shen)的(de)作(zuo)用(yong)外(wai),(,)还(hai)有(you)抗(kang)炎(yan)作(zuo)用(yong),(,)长(chang)期(qi)服(fu)用(yong)对(dui)人(ren)体(ti)的(de)伤(shang)害(hai)较(jiao)大(da),(,)会(hui)出(chu)现(xian)血(xue)压(ya)、(、)血(xue)糖(tang)升(sheng)高(gao)、(、)骨(gu)质(zhi)疏(shu)松(song)、(、)抵(di)抗(kang)力(li)下(xia)降(jiang)等(deng)后(hou)果(guo)。(。)因(yin)此(ci),(,)氢(qing)化(hua)可(ke)的(de)松(song)在(zai)临(lin)床(chuang)上(shang)不(bu)可(ke)用(yong)其(qi)他(ta)糖(tang)皮(pi)质(zhi)激(ji)素(su)替(ti)代(dai)。(。)”(”)河(he)南(nan)省(sheng)人(ren)大(da)代(dai)表(biao)、(、)郑(zheng)州(zhou)大(da)学(xue)附(fu)属(shu)洛(luo)阳(yang)中(zhong)心(xin)医(yi)院(yuan)内(nei)分(fen)泌(mi)科(ke)主(zhu)任(ren)张(zhang)艳(yan)芳(fang)说(shuo)。(。)
南京明孝陵石兽被写“到此一游”
从美国对华政策调整的角度看,未来不确定不稳定的因素或许更多。从人事上看,外媒将此轮美国对华姿态变化解读为拜登政府内部对华“接触派”的功劳,认为常务副国务卿、主管对华事务的最高外交官舍曼在“无人飞艇”事件后推动中美关系软着陆上做了不少工作。而分管亚太事务的副助理国务卿兼“中国屋”负责人华自强更在3月就低调访华听取中方社会各界声音,实现两国工作层的面对面交往,这些是美国对华政策中相对理性、温和的力量。但近期舍曼和华自强先后宣布将在6月底退休和卸任,似乎预示着这股力量在新一轮对华政策班子调整中遭到削弱,而对华强硬的声音仍然强大,这给中美关系带来的并非积极稳定信号。